Boletín de Junio / June Newsletter

     
Nuestro primer encuentro de Cuentos y Canciones en la Biblioteca /Our first meeting of Cuentos y Canciones at the Library

Alguien apretó un botón y el verano apareció de repente. Para nosotros eso significa, parque, playa, ir a mojarnos a la plaza y música en la calle! Tenemos mucho para contarles este mes.  Tenemos algunos shows de los que estamos entusiasmados además del segundo encuentro de Cuentos y Canciones en Español en la biblioteca. También tenemos algunos link sobre grupos y actividades en español en Nueva York.

Someone flipped the switch and summer has arrived in full effect.  To us that means, park, beach, sprinklers, and playing music outside!  We have some summer shows we're excited about as well as the second this month of our stories and songs in Spanish at the library.  I've also got some great links for groups and activities in Spanish in New York City.

Cuentos y Canciones llego a Brooklyn / Spanish Storytime Sing Along in Brooklyn 
Nuestro primer encuentro de lectura en la biblioteca fue un gran éxito! Lo pasamos super bien con todas las familias que vinieron. Tendremos nuestros encuentros una vez por mes por ahora y si podemos, vamos a tenerlos con mayor frecuencia. La fecha para el próximo evento será el sábado 19 de junio, 10:30 horas, en la sala de reuniones de la biblioteca de Cortelyou ubicada en la esquina de Cortelyou y Argyle. Si te gustaria leer un libro, contar una historia, o si tenes una actividad o una canción que te gustaría sugerir, nos encantaría que participes! Sólo envíanos un correo electrónico a charles@abbasubi.com

Our first storytime at the Cortelyou Branch of the library was a big success!  We had a great time with all the families that came.  We'll have our storytimes each month for now and if we can, we'll have them more frequently.  The next story time will be Saturday June 19th, 10:30 am in the meeting room of the
Cortelyou Branch library located at the corner of Cortelyou and Argyle.  If you'd like to read a book, tell a story, or have an activity or song you'd like to suggest or lead, we'd love it!  Just drop me an email at charles@abbasubi.com 

Show en el Children's Day: 26 de Junio / Show at Children's Day: June 26th
Nuestro gran show de este mes está en South Street Seaport donde festejen el Día del Niño el sábado 26 de junio. Si no han ido, Día de los Niños es un evento grande para los niños con música y actividades en el puerto. Es muy divertido. Este año, habrá un escenario de música de internacional en varios idiomas. Creo que vamos a tocar mas o menos a las doce, pero visiten el website para saber la hora exacta.

Our big show this month is at the South Street Seaport as part of
Children's Day on Saturday June 26th.  If you haven't been, Children's Day is a great event for kids with music, activities, and the Seaport.  It is fun.  This year, there will be a World Stage with music in different languages.  I think we'll perform at around twelve but check the website for the exact time.

Otros Shows en Junio / More June Shows
Sábado 12 de Junio: Estaremos tocando en el Día de la Familia organizado por el New York Restoration Project en el Swindler’s Cove Park en Inwood.  Tocamos en este parque para Naturemania hace 2 meses y es un espacio muy bonito con un montón de gente maravillosa que trabaja en la organización.

Saturday, June 12th
: We'll also be performing at Family Day hosted by the
New York Restoration Project way uptown at  Swindler Cove Park in Inwood.  We performed at the park for Nature Mania and it's a really beautiful space with a lot of great people organizing.  

Martes 8 de Junio: Vamos a estar en El Museo del Barrio para el Festival "Museum Mile". No es un concierto público, pero la famosa P Star va a tocar a las 6 pm ahí mismo y parece que vale la pena el viaje hasta la 5 ª Avenida para visitar el Museo del Barrio.
 
Tuesday, June 8th: We are also performing at El Museo del Barrio as part of the Museum Mile Festival on Tuesday June 8th.  It's not a public concert but P Star who is playing after us is and the Museum Mile Festival seems well worth the trip up to 5th Avenue.

Lunes 21 de Junio: Por último, vamos a ser parte de Make Music New York el 21 de junio en el Vox Pop. Make Music New York es un día maravilloso para escuchar y participar en actividades relacionadas con la música. Es un día para llevar la música a las calles y reunirse en su comunidad.

Monday, June 21st
: Finally, we'll be part of
Make Music NY
right in our 'hood on June 21st at Vox Pop on Cortelyou Road.  Make Music NY is a wonderful day of free music performed by musicians and non-musicians throughout NY.  It's a day to take the music to the streets and get together in your community. 

Cosas para ustedes! / Things for you!

 La Peña folklórica

Si nunca has estado en una Peña, es una encuentro de música y baile muy importante y muy popular en Argentina y Chile. Fati descubrió que cada mes hay una Peña Folklórica en el piso de arriba de La Nacional, un restaurante español en West 14th Street y lo pasó muy lindo allí con los niños. Es más bien un acontecimiento de la noche tarde, pero se puede ir temprano, comer empanadas, tomar una clase de baile y conocer gente de habla hispana. Este mes la Peña va a ser el 17 de junio de alrededor de 8 pm hasta muy tarde.

If you've never been to a Peña, it's a kind of musical, dancing, jam session that's a mainstay of folk traditions in Argentina and Chile.  Fati discovered that there's a monthly Peña folklorica at La Nacional, a Spanish restaurant on West 14th Street and had a great time there with the kids.  It's more of a late night event but you can go early, eat some empanadas, and speak some Spanish.  This month La Peña will be June 17th from around 8 pm to very late.

La Biblioteca Pública de Brooklyn es increíble! / 
The Brooklyn Public Library is Amazing!
Las bibliotecas han tenido un año difícil con los recortes presupuestarios, pero ellos siguen mejorando su servicio. Descubrí hace unos meses que podía renovar mis libros por Internet y devolver los libros en cualquier sucursal de la biblioteca. Ahora tambien descubrí que puedo pedir cualquier libro de su catalogo y lo envían a la sucural que es más conveniente para mí!  Esto es muy bueno para libros en español ya que las bibliotecas realmente varían en el número y la calidad de los libros que tienen en español.  Es una opcion excelente. Este es un link a algunos libros en español que leimos en nuestro primer encuentro de lectura (todos los libros eran de la biblioteca) y algunos otros libros que nos gustan mucho.

The news from libraries has been grim in this year of budget cuts but they have continued to improve their service.  I discovered a few months ago that I could renew my books online, and return books to any branch library.  Now I've found that I can actual put a hold on a book and request it to be sent to whichever library is most convenient for me!  This is great for books in Spanish because libraries really vary in the number and quality of books in Spanish they have.  Now you can search the catalog online, find books you think are interesting and order them to be sent to your local library.  It's really wonderful.  Here's a link to some books in Spanish that we read at our story time (all the books were from the library) and just some other books we like a lot.

Bebe en Español
Nos convertimos en miembros de un grupo en Meetup que se llama Bebes en Español. Es un gran grupo de padres bilingües de Nueva York que se reúnen para hacer actividades sociales, como picnics, almuerzos y helados. Pueden obtener más información en su página de Meetup.

We became members of a Meetup group called Bebe en Espanol this month and were all set to join their picnic in Prospect Park before it got rained out.  It's a great group of NYC bilingual parents who get together to have picnic, ice cream socials, and brunches.  You can get more info at their Meetup page.

Sociedad Educativa de Las Artes (SEA)
Hemos estado tratando de ir a un espectáculo en SEA durante mucho tiempo. Ellos tienen espectáculos de títeres y teatro para niños en español. Perdimos Los Tres Cerditos, pero ahora tienen una versión de Pinocho a la que me gustaría llevar a nuestros hijos. Esta es su lista de correo para saber todo lo que hacen!

We've been trying to go to a show at SEA for a long time now.  They have what look like really incredible puppet shows and theater for kids in Spanish.  We missed the Three Little Pigs but they're doing a version of Pinocchio that I'd like to take the kids to see.  Join their mailing list to find out all the goings on!

¡Hasta pronto! / See you soon!

Fati & Charles
abbasubi.com

Síguenos / Follow us: FacebookTwitterBloggerYou Tube!

 

 

 

Unsubscribe <<Email Address>> from this list | Forward to a friend | Update your profile
Copyright (C) 2010 Abbasubi All rights reserved.
Email Marketing Powered by Mailchimp